Tani druk

Parę słów o tłumaczeniach

W okresie PRL-u głównym językiem, jakiego nauczano młodych ludzi, była oczywiście mowa Puszkina. Po przemianach 1989 na szczęście postawiono na westernizacje, w szkołach stał się obowiązkowy język królów angielskich. Nic dziwnego, przecież to dziś w zasadzie oficjalny język świata, a już z pewności komputerów. Warto wiedzieć, że mowy wschodnie obecnie powróciły do łask. Dzieje się tak dlatego, bo przez lata niedoceniano naszych wschodnich sąsiadów w sprawach koneksji handlowych. Coraz więcej właścicieli firm znajduje kontakty na Ukrainie i w innych państwach. Mimo dosyć poważnych zamieszek politycznych istnieje szansa, że Ukraina za kilkanaście lat będzie członkiem Unii Europejskiej.

Biznesmen

Autor: http://sxc.hu
Źródło: http://sxc.hu

Tłumacz przysięgły musi mieć specjalne uprawnienia, dzięki którym może tłumaczyć dokumenty urzędowe i sądowe. Poza tym Ministerstwo musu nadać tłumaczom przysięgłym numer – znajdujący się zawsze na pieczęci zatwierdzającej przekład. Poszukiwania wcale nie są trudne, zwłaszcza, że dzisiaj do wszystkiego używamy wyszukiwarek internetowych. Jeśli potrzebny jest nam tłumacz przysięgły języka ukraińskiego, wystarczy wejść na stronę Ministerstwa Sprawiedliwości i użyć stworzonej do tego wyszukiwarki. Najlepszym sposobem jest wyszukiwać okolicznych tłumaczy, by usprawnić proces imprezy (zobacz eventroom.pl) – ważny link. Ukraiński język nie jest taki egzotyczny, dlatego znalezienie tłumacza nie jest problemem.

Autor: Gstpc.com

I choć już od dawna cieszymy się suwerennością, wciąż język rosyjski nie cieszy się w Polsce jakąkolwiek popularnością. W całym tym politycznym buncie zapominamy, jak czarujący jest język rosyjski. Jest to jeden z najbardziej śpiewnych języków na naszym kontynencie. To w końcu w języku rosyjskich napisano wielkie arcydzieła literatury światowej. Wielu polskich artystów władało rosyjskim idealnie i przetłumaczyło na nasz język wiele genialnych dzieł. Także kinematografia rosyjska jest w stanie się poszczycić niespotykanymi perełkami, które ciągle są cenione na świecie..

Warunki, które trzeba spełnić.

Uroda języka ukraińskiego to nie ostatni powód, aby się go uczyć. Z racji tego, że Ukraina to nasz sąsiad, kwitnie nasza relacja w dziedzinie ekonomicznej, jak również kulturalnej. Tworzy się liczne wspólne instytucje oraz wydarzenia. Polscy przedsiębiorcy robią z kolegami z Ukrainy mnóstwo intratnych interesów. Z tego powodu tak ważna jest znajomość tego języka. Jeśli chcemy współpracować z Ukrainą, powinniśmy traktować ją jak poważnego wspólnika, który zasługuje na szacunek.

Tłumaczenia ustne –jest to bezpośrednie przekładanie słów prelegenta do osób/osoby słuchającej. Użyteczne na spotkaniach, konferencjach, szkoleniach, wykładach i tym podobnych. Warto wiedzieć, iż wyróżniamy kilka sposobów tłumaczenia ustnego – odkryj więcej tutaj.