Tani druk

W jaki sposób zostać tłumaczem – informator

Zawód tłumacza nie jest dla wszystkich i nie każdy może zostać tłumaczem.
Przemyśl dobrze, czy pasują ci całe godziny spędzone przed komputerem, mozolne badanie swojej pracy po raz tysięczny z kolei, poszukiwanie odpowiednika jednego tylko wyrażenia przez parę godzin.

darmowy

Autor: PROXXON
Źródło: PROXXON
Praca tłumacza jest na dodatek dość samotna, zatem jeśli preferujesz towarzystwo ludzi jak też cele jasne wskazane przez kogoś odgórnie, przemyśl raz jeszcze swą decyzję. Jeśli wszystko ci odpowiada, wspaniale, teraz będzie już tylko z górki. Teraz może poniektórzy się obrażą, pozostali całkowicie się nie zgodzą, jeszcze pozostali poczują się zmotywowani.

Kliknij tutaj, żeby zobaczyć, co inny serwis udostępnił (https://www.pitprojekt.pl/program-do-pit-11-krok-po-kroku/) na ten temat. To z pewnością również Cię zaintryguje.

Tłumaczem nie zostanie każdy. Podobno przeciętnie jedynie 3 osoby ze 100 na roku filologii angielskiej będą tłumaczami , pozostali, o ile będzie zajmować się tłumaczeniami jakiegokolwiek rodzaju, będzie to robić trochę prowizorycznie, dorywczo, nie do końca tak, jak praca tłumacza wygląda faktycznie.

Zostając magistrem filologii (jakiejkolwiek) nie będziesz tłumaczem. Właściwie nawet nie będziesz blisko zostania tłumaczem, dlatego że pracę w tym zawodzie możemy rozpocząć nie posiadając żadnego formalnego wykształcenia językoznawczego. Praktycznie ogromna liczba tłumaczy są to osoby o konkretnej specjalizacji: inżynierowie, doktorowie, komputerowcy, a pewien znany tłumacz literacki to też świetny kardiolog.

Wykształcenie językowe jest nadzwyczaj przydatne, jednak nie nieodzowne, a im prędzej sobie to uświadomisz, tym szybciej pozbędziesz się niepoprawnego podejścia i łatwiej będzie ci rozpocząć zdobywanie zamówień. Gruntowna znajomość specjalności i rynku tłumaczeniowego jest kluczowym elementem pracy jeżeli chodzi o tłumaczenia – miej to na względzie.